I noticed that this exercise accepts "The glög is over there" where it regards "there" to be a typo. This is certainly not a typo and should be rejected. Reported.
"Right here" is tässä. "Over here" is täällä. The former can be appropriate for something within touching distance, while the latter can encompass the whole room.
"Glögi is over here" is a better match for 'Täällä on glögiä'.
When an English subject follows the determiner 'the' in an existential sentence, then it usually precedes the location in Finnish. Thus 'Glögi on täällä'.
But if a subject follows the determiner 'a' or no determiner at all, then it usually follows the location. And if an uncountable noun follows the location, it needs to be partitive.