Could we get "Are they barbecuing" as the English translation? It's more direct.
Exactly what I was going to ask... will this work, anyone?
Is there no noun for barbecue in Finnish? It should be translated to "Are they grilling?" / "Are they barbecuing?".
There is no noun for barbecue, except maybe "grillijuhlat" but I think that is either a party with barbecuing or a big barbecue.
Grilli also means a barbecue (the device, not the event).
No distinction between to grill and to barbecue?
Not in Finnish, no. There is no separate word for barbecuing, it's just one way to grill stuff :)
Why not "do they grill"?
What's wrong with "Are they grilling?"
Maybe allow bbq as shorthand for barbecue