1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "It is milk."

"It is milk."

Translation:Se on maitoa.

June 30, 2020



So is it also correct to say "Se on maito"? What would be the difference for a native speaker?


It is milk. = Se on maitoa.

It is a milk. = Se on maito.


What is a milk?
No, it is surely not correct. But Duolingo has gotten extremely lax with typos. It used to be a bit too strict, now it's far too lax. It counts complete mistakes as typos.


How would one them say "It is the milk"? As in, the milk that we had been talking about previously. "Se on maito" also?


"Se on se maito" (It is the carton/glass of milk) or "Se on sitä maitoa" (It is the milk). The word "se" and its other forms can be used to function like a definite article even though it isn't one.


When you're not talking about an entire, single, countable thing, use partitive case. Milk is a liquid substance and therefore it can't be counted and can only be measured, and thus can't be an entire thing. However, you'll also have to use partitive case for one entire thing when you're negating the existence of it or someone's ownership of it.


Very confusing to say the least


Then what about kotona? Can't we say a home?


Can you elaborate? Because I don't see the relevance.


If we're refering to countable nouns then can we write the nouns simply without adding an "a" at the end?


Yes. I'm still not sure how "kotona" is relevant. It's in essive case whereas "maitoa" is in partitive case.


Yes, "kotona" is "at home".

The nominative, basic form of "a/the home" is "koti" and its partitive form is "kotia".

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.