1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "Mämmiä, ole hyvä. Haluatko k…

"Mämmiä, ole hyvä. Haluatko kermaa ja sokeria?"

Translation:Here you are, some mämmi. Do you want some cream and sugar?

June 30, 2020

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/GalaxiaGuy

"some" should be allowable and optional on both cream and sugar.


https://www.duolingo.com/profile/Virginie834120

I agree. Why is "some" mandatory?


https://www.duolingo.com/profile/TiitHelimut

Instinctively I put "Here you go" and not "here you are". I (and many English people I know) would use both phrases equally but I'm not sure if I should suggest it as an alternative answer, as many other English speakers may find this grammatically incorrect. Thoughts?


https://www.duolingo.com/profile/tjperi

"Here you go" should be accepted. It's colloquial, but so is "here you are."


https://www.duolingo.com/profile/CeliaNyamw

My screen gives me no access to the accent on mammi when I type the english version. And colloquial English really does not need the word 'some' in this sentence!


https://www.duolingo.com/profile/Christina982811

Why is "here you are" first?


https://www.duolingo.com/profile/tjperi

'Cause in English, the "here you are" comes first. It just sounds weird to say it after the thing you're presenting: "Some mämmi, here you are."

In Finnish, apparently, it's the opposite, and it sounds weird to put it first.


https://www.duolingo.com/profile/Betsy90733

"Some" should be optional. I would normally say "Do you want cream and sugar?" That answer was rejected.


https://www.duolingo.com/profile/CeliaNyamw

I agree - 'cream and sugar' is a more colloquial English way of saying this. 'some' in this context would sound weird

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.