"We will choose the direction of this country."

Tradução:Nós vamos escolher a direção deste país.

August 5, 2014

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/heelder.silva

"Nós vamos escolher o rumo deste país" deveria ser uma resposta certa.

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ecoutin

Deveria aceitar a palavra "rumo", já que estamos falando de uma expressão, pois do contrário também poderia ser: "Nós escolheremos a direção deste país".

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/muezerie

Nós decidiremos a direção deste país. Porque não está correta? Sendo que choose pode significar decidir/escolher?

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

choose = "decidir" quando não tem objeto.

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/choose

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RaoneDenzel

Olá,a forma "Nós vamos escolher a direção deste país",não seria o futuro próximo com ''going to''?Tenho dúvidas em relação a isso,poderia me ajudar?

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

Na prática tanto faz. É como escolher entre "vamos escolher" e "escolheremos", aliás o DL adora traduzir assim:
vamos escolher = we are going to choose...
escolheremos = we will choose...

Não é uma regra, mas uma dica de uso para se adaptar melhor. Eu sempre vejo o "will" quando se quer falar de um futuro mais em aberto/incerto como nos 2 casos:
1) Oferta ou promessa
Ex: I will help you (não disse quando, se será agora ou amanhã, etc)
2) Previsão sem evidência concreta
Ex: It will rain next week (eu disse quando, mas não é uma coisa muito certa)

Esse negócio de futuro próximo ou distante foi para ajudar a entender que quanto mais distante mais incerto como no 2º caso. Mas veja um exemplo que quebra essa "regra" de certeza/proximidade:
Ex: Phone rings – I will get it! = Telefone toca – Eu atendo!
É certo que vou atender e vai ser agora. Mas usa-se "will" por causa da urgência em se falar mais rápido para ir atender.

No caso desse exercício do DL suponha os exemplos:
Ex¹: Um candidato a presidência está falando com seu público que ele vai mudar o rumo do país. Isso não se faz em um dia, nem tem um dia certo. Eu usaria "I will".
Ex²: Um presidente está em uma reunião com outros chefes de estados pronto para assinar um tratado, onde quer dar a entender que sua assinatura e de seus colegas irão mudar o rumo de seus países. Eu usaria "I am going to".

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RaoneDenzel

Muito obrigado pela sua explicação,Batman.Minha dúvida era sobre um futuro próximo do tipo que você descreveu:"vou escolher" ou "escolheremos".Entendi pela sua explicação que vai depender de fato da certeza do evento futuro.Dizer que eu vou mudar o país no momento de um discurso,é um pouco incerto,pois não digo quando e nem como,logo é recomendável usar will,já isto que pode ter vindo à minha cabeça naquele momento;por outro lado,se estou em uma sala com todos os membros do meu gabinete reunidos,e estou prestes a assinar um documento importante que pode de fato mudar o futuro do país e digo "mudarei o país",então o certo é usar going to,pois aqui se tem mais certeza,e também pode-se deduzir que ouve um planejamento prévio,que a decisão não foi tomada no momento da fala,mas sim antes dela.Estou correto?

Vi em um site uma explicação sobre o simple future — este: http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/Verbos15.php — e fiquei em dúvidas sobre dois tópicos.O primeiro eu já lhe perguntei,que era sobre usar will ou going to.A segunda é sobre os dois tópicos do futuro simples e próximo(com going to):"Expressar ações completas no futuro" e "Falar de planos para o futuro",ambos do futuro simples e próximo respectivamente.

Por exemplo,se digo que vou trabalhar na China ano que vem,isso pode ser interpretado como um plano para o futuro ou como uma ação completa que vai ocorrer no futuro?Eu entendi que vai depender também do nível de certeza que o evento possui.Se sei que a empresa de fato vai me transferir,e isso é um fato,então posso usar will,já que é um ação que de fato vai se concretizar.Se o fato de eu ir para china for somente uma aspiração,quer dizer,um desejo,então uso going to.Estou certo?

Muito obrigado pela paciência,Abraço.

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

É isso aí.

E como é muito interpretativo, na verdade não vai fazer muita diferença na escolha. Lembrando que são dicas de uso e não é uma regra, deixo-lhe um vídeo sobre o assunto de um ótimo canal no youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=uZ3Zdi6Yy1s (Para pular a enrolação, vá para 4:30)

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RaoneDenzel

Compreendi como a coisa funciona.Obrigada.Ah,e o cara do vídeo é muito "doidão" rsrs

November 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Doce ilusão...

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Anderson37410

Quando usar "will" , "going"e "go", fico muito confuso , podem me ajudar? Obrigado

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sabartth

Este é o desastre...

June 7, 2019
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.