"Heisamilitaryman."

Dịch:Anh ấy là một người lính.

4 năm trước

16 Nhận xét


https://www.duolingo.com/Hannahsocute

Các bạn nên dịch anh ấy là một người lính thôi nhưng tuy nhiên câu này cũng đôi phần vô lí tại sao có từ man mà lại ko dính có từ đàn ông gì hết vậy cà ????

3 năm trước

https://www.duolingo.com/YuYuNgc

Đúng thế. Mình cũg nghĩ như bạn. Rõ ràg có man mà viết là lính nam lại báo sai

3 năm trước

https://www.duolingo.com/TuynNguyn1

Ông ấy là một quân nhân

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Tottii2412

anh ấy là một người đàn ông quân đội mà không đúng

4 năm trước

https://www.duolingo.com/FN-5.7
FN-5.7
  • 18
  • 8
  • 3
  • 3

me too

2 năm trước

https://www.duolingo.com/HinRa
HinRa
  • 12
  • 12
  • 2

trong câu chính không có " 's" hay sở hữu cách mà sao lại dịch là "...người đàn ông của quân đội" vậy?

1 năm trước

https://www.duolingo.com/damtamdoan

Từ này khác soldier như thế nào mọi người?

4 năm trước

https://www.duolingo.com/thuybuismile

Nói chung chấm cũng khắt khe

3 năm trước

https://www.duolingo.com/AnPhungHuu

He is a military man!!! Minh go the dug ne

3 năm trước

https://www.duolingo.com/biiyuuki

Ông ấy là một người đàn ông quân đội.

2 năm trước

https://www.duolingo.com/Tuanrobo

Anh ấy là một người đàn ông quân đội, muốn dịch sát nghĩa để khỏi bị bắt bẻ mà cũng sai :(

2 năm trước

https://www.duolingo.com/tyteotop

He is a soldier mới đúng chứ

2 năm trước

https://www.duolingo.com/havankhanh

Anh ấy là một quân nhân.Chuẩn,ngắn gọn!

5 tháng trước

https://www.duolingo.com/Qun331593

Anh ấy là một người bộ đội vừa hay mà vừa có nghĩa nữa, mấy bạn đừng nên dịch sát nghĩa quá

4 tháng trước

https://www.duolingo.com/qunh351395

Anh ấy là một người trong quân đội

3 tháng trước

https://www.duolingo.com/HngNguyn499043

Theo mình biết thì military man là tính từ thuộc về quân đội còn soldier là danh từ.

2 tháng trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.