"Is she having a baby?"

Tradução:Ela vai ter um bebê?

May 13, 2013

43 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/josefernan108

Discordo da tradução pois tudo o que termina em ing é gerúndio e como tal é um acontecimento que está a acontecer Não vai acontecer, está a acontecer Portanto ela não vai ter um bebé mas sim "ela está a ter um bebé" ou “ela está tendo um bebé. (já está em trabalho de parto) acontecimento continuado. Outro exemplo eu vou correr mas no gerúndio é (eu estou correndo) (eu estou estudando) (eu estou comendo) (ele está indo) Quem discordar que contraponha a minha retorica pois não sou dono de toda a verdade


https://www.duolingo.com/profile/GersonTeix

Você tem razão em alguns pontos, mas nem tudo que termina em "ing" necessariamente é gerúndio, pois alguns verbos traduzem-se na forma infinitiva. Ex.: "I go swimming" = Eu vou nadar.


https://www.duolingo.com/profile/josefernan108

está certo a sua afirmação. A minha afirmação não é nada confiavel


https://www.duolingo.com/profile/coutrim

Só CoMplementando: podemos dizer por exemplo "Estou trabalhando amanhã.". Há que se observar os contextos. Como você disse, gerúndio nem sempre se refere ao presente.


https://www.duolingo.com/profile/Hanrell_

O verbo no gerúndio em Inglês também pode ser usado para acontecimentos futuros, assim como o "will" e o "be going to". Usamos o gerúndio para acontecimentos futuros quando a ação está certa de acontecer, um futuro próximo e concreto. Pense que você vai viajar na próxima semana, você já comprou tudo: passagens aéreas, hospedagem, etc. Então você pode dizer "I'm travelling next week." Espero ter ajudado :)


https://www.duolingo.com/profile/TiaoRicardo

Nesse caso a tradução bate com o que está escrito. "Eu estou viajando na próxima semana". No caso da questão, "Is she having a baby?", além de estar em uma interrogação, o contexto não ajuda muito a identificar o tempo verbal.


[conta desativada]

    "Is she having a baby?" - present continuous - pode referir-se ao momento ou para o futuro.

    Nesta frase, having representa o particípio presente, e nâo "gerund".


    https://www.duolingo.com/profile/kakarottobr

    Eu coloque a mesma pergunta no Google Translate, e ele me deu como resposta "Is she going to have a baby?". Os dois querem dizer a mesma coisa? Qual é mais comum?


    [conta desativada]

      Is she having a baby? x Is she going to have a baby?

      A primeira pergunta é mais usada do que a segunda. As duas significam "Ela está gravida?" (São expressões comuns.)

      Is she pregnant?

      ngrams - Corpus of English - AmE 2009

      http://tinyurl.com/y73p2tch


      https://www.duolingo.com/profile/RobertoJuniorXYZ

      As vezes, o que termina com "ing" não é gerúndio, mas tem a ver com o 'ato de praticar a ação daquele verbo'. Como "Swimming", nem sempre quer dizer "nadando". As vezes está se referindo ao 'ato de nadar'. Vai pelo contexto. ;)


      [conta desativada]

        "Go swimming" -> swimming = gerúndio

        Usa-se go + gerúndio para descrever atividades de lazer e esportes individuais: go hiking, go camping, go skiing, go jogging, go shopping, go swimming, go surfing, etc.

        • I swim every day. = Nado todo dia. (present)
        • I go swimming every day. = Nado todo dia. (present)

        • I am going swimming now. = Eu vou nadar agora. (present continuous)
        • I am going to go swimming. = Eu vou nadar. (no futuro próximo).
        A pronúncia -> I'm "gonna-go" swimming.


        https://www.duolingo.com/profile/TiaoRicardo

        Às vezes algo terminado em ing é substantivo. "The swimming is a nice sport". A natação é um ótimo esporte.


        https://www.duolingo.com/profile/marcia.olavo

        Tb errei o exercício e penso que não se trata de gerúndio mas sim de casos chamados de conjunção, onde a flexão do verbo cabe sim.


        https://www.duolingo.com/profile/J.Gecy

        Pessoal, postar as dicas do Duo: Para escrever os verbos em inglês no gerúndio, basta usar o final "ing":

        Indo = going Comendo = eating Os verbos terminados em "e" perdem essa letra:

        Write -> Writing (escrevendo) Dance -> Dancing (dançando) Os verbos terminados com uma consoante e que possuem só uma vogal antes dela, duplicam a consoante quando a última sílaba é uma sílaba forte:

        Get -> Getting (pegando) Run -> Running (correndo) Begin -> Beginning (começando) Jump (2 consoantes) -> Jumping (pulando) Travel (1ª sílaba forte) -> Traveling (viajando) Offer (1ª sílaba forte) -> Offering (oferecendo) Tempo verbal contínuo Para os tempos verbais contínuos, o inglês funciona exatamente como o Português:

        Ele está correndo = he is running Eu estou lendo = I am reading Em inglês, isto chama-se present participle (particípio presente). Mas cuidado!!! Em inglês existem os chamados "verbos estáticos" (stative verbs). Esses verbos não podem ser usados na forma contínua. São exemplos: "to like", "to want", "to believe", "to love", "to understand", etc....

        São geralmente verbos que mostram sentimentos, crenças, estados....

        Por isso algumas traduções diretas não podem ser usadas:

        Ela está gostando do livro = She likes the book (não "she is liking") Não estou acreditando nisso = I do not believe that (não "I am not believing") Eu estou querendo mais = I want more (não "I am wanting") Gerúndios criando substantivos, adjetivos e infinitivos Em inglês, os verbos no gerúndio podem funcionar como substantivos e adjetivos, coisa que não acontece em português:

        Reading is good = Ler é bom He likes running = Ele gosta de correr A charming girl = Uma menina encantadora/adorável Neste caso, são chamados de gerund.

        **Como saber quando se usa o gerúndio ou o infinitivo em inglês?

        Dependendo do verbo anterior, escolhe-se um deles.

        Want é um verbo que usa infinitivo com "to":

        I want to go = Eu quero ir Os modais (can, will, shall, etc.) pedem infinitivo sem "to": You can go = Você pode ir Finish é um verbo que pede o gerund:

        He finished doing the exercises = Ele terminou de fazer os exercícios.


        https://www.duolingo.com/profile/Ecwb

        Why not "Ela está tendo um bebe?"


        https://www.duolingo.com/profile/JonathanSR

        Respondi a mesma coisa que você Ecwb, foi considerado correto.(29/03/2014)


        https://www.duolingo.com/profile/aventura7

        "Ela esta tendo um bébé" só se usa durante o parto mesmo.


        [conta desativada]

          Em geral, "she is having a baby" significa "ela está gravida". Durante o parto, diz-se: "She is delivering a baby" ou "She is giving birth".

          Woman "delivers" her baby in a parking lot:

          https://youtu.be/L8zRhuCL9uk


          https://www.duolingo.com/profile/LaysLara

          Esqueçam tradução ao pé da letra. Ela está tendo um bebê, significa que já está na hora do parto, o que não é o caso. Na verdade, a melhor tradução para a expressão SHE IS HAVING A BABY é a expressão equivalente em português ELA ESTÁ ESPERANDO UM BEBÊ.


          https://www.duolingo.com/profile/aderbaljunior

          Ela está esperando um bebê?


          https://www.duolingo.com/profile/Vossler

          [22-07-14] "Is she expecting a baby?"
          Quando se referir a gravidez(pregnancy/pregnant), deve usar "Expect".
          Bons estudos!


          https://www.duolingo.com/profile/AnaNeryAlv

          Eu tambem entendo que de tudo que temos visto a frase correta in english seria: Will she have a baby? Ou Is she going to have a baby?


          [conta desativada]

            Os boatos sobre a cantora americana: "Katy Perry pregnancy rumors": Is she having a baby? March 19, 2015

            Is she having a baby? = Is she expecting [a baby]? = Is she pregnant (grávida)?


            https://www.duolingo.com/profile/utrash

            Alguém pode me explicar porque está traduzido como "ela vai ter um bebe'"? Está correto, ele está tendo um bebe? Obrigado


            https://www.duolingo.com/profile/JoseAlbertomao

            Está errodo : Ela vai ter um bebê?


            https://www.duolingo.com/profile/danielmonteiro16

            E sobre /is she going to have a baby?/


            https://www.duolingo.com/profile/taffarelbergamin

            Ela está esperando ou ela está prenha ou ela está grávida seriam aceitos nesse caso? Eu to no app de telefone dai nao me permite digitar nesse exercício...


            https://www.duolingo.com/profile/VerdandiFate

            A afirmativa desta frase poderia ser 'She goes to have a baby' ??? why? Thanks!


            https://www.duolingo.com/profile/lapazde

            "Is She going to have a baby?" sounds most natural to me.


            https://www.duolingo.com/profile/AldaNascimento

            Alda Nascimento voce tem razao em alguns pontos, no entanto, nem tudo que termina com "ing" e gerundio.


            https://www.duolingo.com/profile/Custo990

            tendo bebê ou tendo UM bebê dá no mesmo


            https://www.duolingo.com/profile/AnthonyFabricioo

            Aqui nesta categoria estamos tambem exercitando o "present participle" nas frases. Nem todo verbo que tem o sufixo ou partícula "ing" em sua composição, é gerúndio. Porém é dificílimo distingui-los em algumas frases mais complexas.

            https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2012/05/gerund-e-present-participle.html

            https://youtu.be/UOhtfoZNM6c

            http://www.ef.com/english-resources/english-grammar/gerund/


            https://www.duolingo.com/profile/AlbertoAntunes1

            qual a regra gramatical infringida com a colocação do sujeito depois do verbo em português?


            https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

            não tem nada haver com gerúndio,mas para que este is nesta frase?


            https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

            bebé escreve-se com acento agudo, pelo menos em português de Portugal


            https://www.duolingo.com/profile/ana995280

            bebê é brasileiro em português de camões se escreve bébé


            https://www.duolingo.com/profile/JamilliFar

            Pq Is vem antes de She?


            https://www.duolingo.com/profile/RodrigoFig1982

            A tradução poderia ser "Ela está tendo um bebê?" ?


            https://www.duolingo.com/profile/VicentedeP9

            A tradução correta seria : " Ela está tendo um bebê."


            https://www.duolingo.com/profile/Samuel_SA_

            "Ela está tendo um bebê" não seria correto?


            https://www.duolingo.com/profile/Celestino699168

            Em Portugal dizemos bebé.

            Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.