1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Duolingo
  4. >
  5. Imersão - novidades na seção …

https://www.duolingo.com/profile/Ker

Imersão - novidades na seção de traduções

Como parte dos nossos contínuos esforços para fazer o Duolingo ainda melhor, começamos a testar uma nova página (veja aqui http://imgur.com/ShKvg48) para os artigos em “Imersão”. Durante o período de testes, apenas alguns de vocês poderão acessar essa nova página, mas nós gostaríamos de destacar o que há de novo e saber a sua opinião. Estamos empolgados com essas mudanças porque acreditamos que elas farão das traduções uma experiência ainda melhor.

Leia o resumo das mudanças:

  1. Ao invés de você ver automaticamente a tradução de uma frase quando passa o mouse pela mesma, agora você verá apenas sugestões de traduções para cada palavra que forma a frase. Assim, além de simplificar o visual da página, você poderá tentar fazer a tradução apenas com a ajuda do nosso dicionário, sem se influenciar pela tradução completa da frase.

  2. Quando você clicar em uma frase, a tradução aparecerá no lado direito da página, e não mais acima da frase. Isso resolve vários problemas da página anterior. Por exemplo, a tradução de frases longas agora poderá ser visualizada por completo, mesmo em telas pequenas.

  3. Em vez de ser obrigado a traduzir uma frase ainda não traduzida na ordem em que ela aparece no texto, agora você pode escolher a frase que quer traduzir, mesmo que ela seja a última frase do documento e que nenhuma outra frase tenha sido traduzida. Isso permite que você escolha o conteúdo que se sente mais à vontade para traduzir. Desta forma, iniciantes que queiram se aventurar no universo das traduções terão mais frases a escolher.

  4. Agora você pode ver todas as alterações feitas na tradução logo abaixo de onde você faz as suas modificações. Isso dá uma ideia melhor do que outras pessoas já fizeram e faz com que seja mais fácil ver o histórico da tradução do artigo.

  5. Quando editar uma tradução, você terá a opção de justificar a mudança que fez. Muitas pessoas pediram por esse recurso, e acreditamos que essas explicações contribuirão para o aprendizado do idioma, porque estudantes que traduziram a frase anteriormente serão capazes de identificar e entender seus erros. Também esperamos que essa troca leve a uma interessante conversa entre os participantes da comunidade.

Enquanto testamos essa nova página, aguardamos os comentários de vocês.

O que você acha das mudanças?

May 13, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/wmaidana

Gostei muito das mudanças, uma delas eu tinha sugerido semana passada, a respeito de poder escolher qual frase traduzir... vcs trabalham rápido rsrsrsrsr. Acho que são mudanças que visam melhorar a interação entre os (nós) aprendizes/tradutores, e isso é muito bom, acredito que uma boa discussão (não bate-boca) ajuda muito a aprender.


https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

Show de bola!! Essa corujinha cada dia voa mais alto. ^^


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Parabéns pela nova interface de Imersão, eu adorei, facilitou bastante o uso, sempre existiam frases que eu não queria traduzir por não ter certeza do significado de algumas palavras, agora podendo escolher as frases tudo fica bem mais fácil. Continuem sempre fazendo esse ótimo trabalho !!!


https://www.duolingo.com/profile/Isaa_17

legal eu tambÉm gostei , parabéns continuam assim ., que tem muita gente adorando o cursooooooooooooooooooooooo :)


https://www.duolingo.com/profile/E-Schuenck

Duolingo o futuro agora !


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Puxa, Ker, eu estava mesmo esperando algumas alterações no novo modelo de traduções. Tenho tido dificuldade para acessar o texto a ser traduzido. A gente clica no botão "edit" mas a janela não abre. Isso tem acontecido até mesmo quando tento revisar as minhas traduções alteradas pelas sugestões dos colegas. Percebi também que os textos não têm mais a opção de ouvir a pronúncia do Duolingo. Acho que isso está fazendo falta na nossa imersão no idioma. As traduções acrescentam um vasto vocabulário ao que nos é ensinado nas lições, além de nos mostrar o jeito quase informal que os falantes da língua inglesa usam em mídias como a Internet. Estou na maior torcida para que essas mudanças tragam maior funcionalidade à página. Parabéns pelas suas iniciativas para melhorar ainda mais o Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/sources

legal e interesante


https://www.duolingo.com/profile/sailcraft

A novidade que achei mais interessante foi a opção de justificar as mudanças... Além do que gostei demais do "Parece errado" e o "Muito bem" que considero essenciais para que um artigo possa ser considerado traduzido, estes votos deveriam aumentar e reduzir o status do progresso de tradução de um artigo...


https://www.duolingo.com/profile/emersonkm

Otimo um otimo site para quem tem sede do saber...


https://www.duolingo.com/profile/voigres

eu já experimentei e estou gostando.


https://www.duolingo.com/profile/user.duolingo

Uma boa idéia! muito bom para praticar e aprender palavras que não estão na nossa árvore!


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Acho excelentes essas inovações.Eu pessoalmente não gosto de textos de informática,prefiro outros tipos de textos e às vezes tenho dificuldade em encontra-los.Eu amo Duolingo!!!

Conversas Relacionadas

Aprenda um idioma em apenas 5 minutos por dia. De graça.