"C'est un moyen efficace pour manger."

Übersetzung:Das ist ein effizientes Mittel zum Essen.

August 5, 2014

8 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/entmenscht

Ich verstehe den deutschen Satz leider nicht...


https://www.duolingo.com/profile/Maliz44

Ich auch nicht.Es ist einfach kein Deutsch. Kein Mensch würde das verstehen, wenn man es ihm sagen würde, Hä..?


https://www.duolingo.com/profile/BettinaMer1

Leider ist dieser deutsche Satz nicht nur unverständlich, sondern gänzlich sinnlos. Kein Mensch würde das verstehen!


https://www.duolingo.com/profile/Helga250

Ich dachte dabei eher an ein Medikament, das zum Essen anregt. Insgesamt ein doch wohl reichlich unverständlicher Satz - zumindest in deutsch.


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Ich denke, dass ew1937 schon eine recht gute Interpretation geliefert hat. Zwar ist dieser Satz nicht sehr natürlich, aber doch wohl nicht unverständlich, sinnlos oder gar falsch.


https://www.duolingo.com/profile/ew1937

Hm,ich würde diesen Satz nicht sagen, eher : Das ist eine effiziente Art zu essen. Aber vielleicht spricht man hier z.B. von einem Löffel für die Suppe. Das ist dann nämlich eine effizientes Mittel (der Löffel) um zu essen, mit einer Gabel hätte man hier größere Probleme.


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Aus meiner Sicht kann es auch eher nur das letztere Bedeuten, da "moyen" (soweit ich weiß) nun mal nicht "Art" oder "Weise" bedeutet, sondern eben "(Hilfs-)Mittel".


https://www.duolingo.com/profile/Zellweger3

Komischer Satz

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.