"The farmers work with cows and chickens."
Translation:I contadini lavorano con le mucche ed i polli.
So why does "ed" require an "i" after it but "e" does not? Are both not forms of the word "and"?
Both work here. The use of ed or e is a personal choice...unless you're saying something like mucche e elefanti...try saying that out loud and you'll understand the need for ed :)
Sorry, I should have been clearer! Using ed or e between one word that ends in a vowel and another that begins with a vowel is personal choice. You can use ed if you think the sounds would become confusing (mucche e elefanti : ed would be more appropriate so your listener knows there is an and in there and not just a list of animals)
Ed however is not necessary before a consonant. This is somewhat similar to the use of a and an in English. An is only used to enhance flow and clarity...it prevents most people from saying a apple. Hope that makes more sense!
I used col instead on con and was marked wrong. I thought con and col are interchangeable. Maybe col is defined as con+il?
It's plural, so it would be "colle" (since cow is feminine), yet I still got it wrong.
" with cows and chickens" not "with cows and THE chickens"?? The second phrase would be OK to be translated as "ed I polli "