1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "She is hungry."

"She is hungry."

Translation:Hänellä on nälkä.

July 1, 2020



"Hän on nälkäinen" would also be a valid answer


Are there any noticeable nuances between "Hänellä on nälkä" and "Hän on nälkäinen", or are they virtually indistinguishable in meaning?


They are virtually indistinguishable in practice. However, "hänellä on nälkä" (he has hunger) and "hän on nälkäinen" (he is hungry) obviously do look at the same thing from a slightly different angle, so in some specific contexts, like in a story, this might be a meaningful distinction.

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.