"Oh no, the snails ate the lettuce."
Translation:Oh non, les escargots ont mangé les laitues.
La laitue always rejected 2020 07 21. Where is the tracking on this app????
Here https://forum.duolingo.com/comment/39911441 : "He is going to be hungry if he only eats lettuce": duo's answer is "Il va avoir faim s'il ne mange que de la laitue." And all answers with "des laitues" are refused.
but in the current case, for the same "eat the lettuce", duo accepts only "LES laitues" and refuses "de la laitue".
Do not tell me it is because plural escargotS must eat plural laitueS, and singular il can only eat singular laitue.
Actually, « Oh non, les escargots ont mangé de la laitue » is accepted. I believe you have to think of this as « the snails ate of the lettuce », which does raise the question if it should be accepted, considering « the snails ate the lettuce » implies that they ate it all and « the snail ate of the lettuce » does not.
ETA: It also raises the question why « Oh non, les escargots ont mangé des laitues » is not accepted.
Sorry, Atervanda, but here《de la》 = some, not of the. (similarly de le contracted to《du》and de les contracted to《des》.
So, I believe《de la》should not be accepted, and I'd be surprised if it were!
The definite article "the" = the specified lettuce, not some lettuce nor a head of lettuce. It does not imply "all of the lettuce" =《toute la laitue》 or 《toutes les laitues》.