1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "He ovat kaunis pari."

"He ovat kaunis pari."

Translation:They are a lovely couple.

July 2, 2020



Pretty sure this is wrong. Shouldn't it be, "te olette kaunis pari"?


No, that means "you (plural) are a lovely couple". And one thing that this course seems to consistently get wrong is translating "lovely" as "kaunis" even though "ihana" is much more apt, at least in this context.


I believe Kaunis can mean pretty, beautiful, and lovely. We often say in US they make a pretty couple so I think this should be accepted.

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.