"S-a întamplat așa."

Traducere:It happened like this.

August 5, 2014

6 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/bimbolino12

poate "asa" fi tradus drept "this way"?


https://www.duolingo.com/profile/scarlatpau

Păi e greșeală pentru că trebuie doar it nu it is.


https://www.duolingo.com/profile/MarkaMonu

Am scris it is si nu it's sii greseala


https://www.duolingo.com/profile/FlorinGher2

am scris it is si nu it's, raspunsul ar trebui sa fie considerat corect


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiuBar

"it is" nu e acelasi lucru cu "it's"? De ce da greseala?


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

La mine este cu "it happend like this." . Dar parca sună mai bine ,like that. Nu știu, zic si eu. Poate ambele sunt corecte.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.