"Ella va a pensar que no me gustó."

Traducción:Ela vai pensar que eu não gostei dela.

Hace 4 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/ivancililito

"Ela vai pensar que eu não gostei" es tambien válido porque el contexto tambien puede referirse a alguna cosa y no necesariamente a ella misma.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/natagh
natagh
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 8
  • 4
  • 1794

De acuerdo, la oración en español es ambigua, así que sin "dela" también es correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jenlost
Jenlost
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2

Absolutamente.

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.