Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I believe in him."

Перевод:Я верю в него.

4 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/NastyaKova10

I believe I can fly... I believe I can touch the sky... все же знают эту песню:D

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

В новом курсе уже даже есть предложение I believe I can fly. Вот I believe I can touch the sky пока нет, потому что ещё нет слова небо, но когда будет, непременно добавим :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Vikusya17

А "я верю в тебя" будет - "I believe in you"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

логично

2 года назад

https://www.duolingo.com/Sofia_Malkova

Почему не "Я уверена в нем"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/ustinkova

А тут подойдёт только предлог in? Он же означает куда(внутрь)?

1 год назад

https://www.duolingo.com/consul1234

Почему только believe? А trust не подходит?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Shinobi134468

trust - это доверие, а believe -вера. Типа "Я доверяю ему мою собаку" или " Я верю, у него всё получится". Смысл не много разный получается

1 год назад

https://www.duolingo.com/SkeletonHell5

А почему не подходит: я верю ему

2 года назад

https://www.duolingo.com/Aleksandr954417

Я верю ему было бы "I believe him". Здесь, как мне кажется, другой смысл. Что-то вроде, "я верю, что из него выйдет толк", в этом ключе. То есть, что он на что-то способен.

2 года назад

https://www.duolingo.com/edres_
edres_
  • 12
  • 12

В данном случае "i belive in him" стоит "in him" то есть "в него" Если бы было "я верю ему" то прежложение переводилось бы так: "I belive him" без "in"

1 год назад

https://www.duolingo.com/IgorBykov3

Я верю ему, I believe him?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/0G3x2

Ух, четвёртый раз одно и тоже. Учитывая, что я уже правило прошла

7 месяцев назад