"He supports his son."

Tradução:Ele apoia seu filho.

May 14, 2013

29 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/utrash

Quando seria "Ele suporta seu filho", como ficaria??


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi utrash! Depende do que você quer dizer com "suporta". Normalmente, em português, usamos "suporta" como "tolerar" ou "aguentar". Nesse caso, a frase em inglês seria "He tolerates his son", ou "He can stand his son". =)


https://www.duolingo.com/profile/ludmilla.t1

Pois "suportar" é super aceito no sentido de "suporte" mesmo, ainda que não na linguagem do dia a dia. Mas em qualquer dicionário lá está a tradução. Reportando agora para Duolingo :)


https://www.duolingo.com/profile/Herialde

a tradução poderia ser "ele dá suporte ao seu filho"?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi Herialde! Não, mesmo sendo quase igual! A tradução mais próxima da sua frase seria: "He gives support to his son" (ou "He gives his son support"). :)


https://www.duolingo.com/profile/FabioIn

Olhando alguns dicionários na internet só achei em um, mas sempre considerei esta palavra com, por exemplo: "Suporte a equipamento de microinformática". NÃO seria no sentido de "Aguentar com paciência a preguiça do usuário", mas seria neste sentido: "Trabalhar na equipe de suporte à microinformática".

http://www.dicionarioinformal.com.br/suportar/ SINÔNIMO: "sustentar"


https://www.duolingo.com/profile/Rosangella.p

O áudio não está bom. Tenho dificuldade de entender o que é falado. Vamos melhorar o áudio Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/tomrb

"Ele torce para o filho dele." - não sabendo do contexto, poderia também ser aceito?


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Sim, segundo o Bab.la sim, pois neste contexto seria no sentido de esporte, mas como não tem contexto nas frases do Duolingo, você pode sugerir ao Duolingo sua resposta clicando em "reporte um problema" e é assim que a gente vai melhorando o site cada vez mais!

Abraços e bosn estudos!


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Pode usar a forma 'Ele apoia o filho dele' aqui também.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Não seria "Ele apoia o filho dele"? Você está conjungando a primeira pessoa do caso reto, mas eu entendo você, se você fosse falante nativo de português, com certeza não erraria!

Abraços e bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/games543

Eu achei a pronúncia da palavra "Son" um pouco parecida com "Sun" na voz feminina. É assim mesmo ou o áudio está com problema?


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

@games543 "Son" e "Sun" têm a mesma pronúncia.

Son /Sãn/

Son /Sãn/


https://www.duolingo.com/profile/geneoconnor

No inglês, esta frase pode ter dois sentidos.

  1. O filho quer ser escritor e ele apoia a decisão. Mas não da dinheiro para o filho.

  2. Ele se divorciou mas ele manda dinheiro à ex para pagar os gastos.


https://www.duolingo.com/profile/cgibertini

a tradução poderia ser ele suporta seu filho em uma tradução literal como as demais, mas não foi aceita.Pq?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Não sei.. pode ser porque em português suportar é mais usado como "tolerar" ao invés de "apoiar"? De qualquer forma, "suportar" em português pode significar "apoiar" assim como "support" em inglês... então pode ser que eles deveriam aceitar mesmo. Se acredita que deveria ser aceita essa tradução, por favor reporte ao Duolingo e ajude a melhorar o site. =]


https://www.duolingo.com/profile/psouza.felipe

"Ele apoia seu filho." e "Ele apoia teu filho." não são a mesma coisa?. Nas de opções marquei as duas e me deu como errado!! Porque?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi psouza.felipe! Pelo que tenho visto, o duolingo tende seguir a seguinte regra do português:

Seu filho: His son (filho dele, o próprio filho)
Teu filho: Your son (filho de você, filho teu)

Espero ter ajudado! =)


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Vivi, como você faz esse negrito no duolingo, gostaria de saber como

Abraços e fique com Deus!


https://www.duolingo.com/profile/gehlatina

acho q com os asteriscos Exemplo Exemplo


https://www.duolingo.com/profile/fernanda.m56393

Pq nao "ele apoia teu filho" ao ivés de "seu filho"?


https://www.duolingo.com/profile/camillecramos

ele assiste o seu filho, também estaria correto, não? Assistir algo = dar assistência


https://www.duolingo.com/profile/h1beto

Suporta = sutenta = support


https://www.duolingo.com/profile/OsnielTeixeira

Por que "Ele apoia ao filho" não serve como tradução?


https://www.duolingo.com/profile/Maiconapre

Eu coloquei "aguenta" e deu errado.


https://www.duolingo.com/profile/Matheus83510

Escrevi a teaducao correta, igual a resposta, mas o app disse q estava errada!!!! :-O


https://www.duolingo.com/profile/Joo399710

A frase "ele apoia o filho dele" não foi aceita. Está incorreta?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.