"When someone sneezes, we say, "Bless you"."
Translation:Quand quelqu'un éternue, on dit : « À tes souhaits ».
26 CommentsThis discussion is locked.
1139
À - if you missed the grave accent it might be why? Though I've occasionally got the wrong accent before and just get the "you have a typo" telling off, so it's not likely.
I got a "typo" remark for this one, which I worked out was for me using "these" quote marks, not « these ». So if you had a few "typos" (lack of accent and wrong quotes) it might be more likely? Either that or you made a small mistake elsewhere in the exercise?
If possible (annoyingly, you can't do it if you're using the Android app), copy and paste your answer into your forum question so we can see the whole thing. If you're focussed on the area you think they're marking you wrong for, you may not notice an incorrect letter elsewhere. (Easily done!)
749
'Atishoo atishoo we all fall down' From an English children's rhyme dating back to Plague times, when 'à tes souhaits' would have been possibly a common way of wishing better health amongst the upper classes : 'God bless you '
749
Mmm...Are you able to give another explanation of 'atishoo'? I'd be genuinely interested, as this is what I was taught in childhood, and have passed it on!!
749
Thank you for this link, which I had not seen from the North American point of view, being in England. I had done some online searching myself since yesterday, when the 'Bless you' question reappeared in my Duo work, and your comment was in the Discussion. I am happy to now admit that I may have been misled by my Grandmother on the origin of 'Ring a ring of roses' ( though I'll stick with it in her memory!). I still, however, always remember how to react to an 'Atishoo' however!
Discussions on Duo can be great when we use them properly! Thank you!
746
It disproves the link between the song and the plague, which many people believe. It's tangentially related to this sentence as "À tes souhaits" is the origin of "atishoo".
564
I keep getting this one marked incorrect for my lack of French quotation marks My bi-lingual English-French keyboard (made in China) is missing a few characters.
2376
Interestingly, Duo wants the guillemets (« ... »_, but they're not on the question keyboard.
910
My phone doesn't have the French version of quotation marks. Keep being told I have a typo. It's annoying.
817
Quand quelqu'un eternue on dit ''A tes souhaits'' Other than the accents, which I can never produce on my laptop, what is incorrect?