"Sa température est élevée à cause de la fièvre."
Translation:Her temperature is high because of the fever.
17 CommentsThis discussion is locked.
1937
I think you are not exactly correct. I understand "fever" as a body condition which is characterized by a number of symptoms. In my native Ukrainian we say "лихоманка". In Russian it's "лихорадка". High temperature is just one of the aspects of it.
That may be true in Ukrainian and Russian. In English, however, the primary meaning of "fever" is "elevated body temperature". It is a symptom of an illness, not an illness in itself. Hopefully a native French speaker can explain whether fievre refers to a symptom or a disease.
P.S. There is an older meaning of "fever" as "disease that gives you a fever", but I mostly see that in 19th century literature, not in 21st century speech.
172
LSadun : For me, native french speaker, la fièvre is more a symptom of a disease than a 'true' disease.
826
I don’t see why “his temperature is raised “ is not acceptable. Elevé doesn’t necessarily mean it’s high just higher