"Elle dure."

Übersetzung:Sie besteht fort.

August 5, 2014

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Dani456789

Der Satz macht irgendwie wenig Sinn


https://www.duolingo.com/profile/som3rsault

ich verstehe die deutsche Übersetzung nicht ganz. Was soll das bedeuten? Sie braucht lange?


https://www.duolingo.com/profile/schorle44

ich merke es mir so: "Sie dauert an, die Oper" im Sinne von sie läuft noch, die Sendung oder Die Situation dauert an.


https://www.duolingo.com/profile/Pilgernder_Wolf

Irgend etwas (eine Situation), was im französischen weiblich ist, ist noch vorhanden. Dauert noch an.


https://www.duolingo.com/profile/OnlyCrownsCount

Sinnfrei, wenn ohne Kontext.


https://www.duolingo.com/profile/RitterdesRechts

"Sie besteht fort" im Sinne von "Sie existiert weiterhin". Es passt bei Dingen besser als bei Personen.


https://www.duolingo.com/profile/YsatisSL

Und warum ist dann "Sie besteht weiterhin" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaHot4

auf Personen bezogen - wie hier 'elle' - sagt Pons: sich halten. Ohne Kontext kann man das nicht wissen!


https://www.duolingo.com/profile/kami370724

Vielleicht im Sinne von: Sie läßt sich Zeit

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.