"Je veux une flûte, fais-m'en une avec ce bâton."
Translation:I want a flute; make me one with this stick.
July 3, 2020
24 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
KevanSF
2602
The "stick" is actually a magic wand! Thus, the illogicality of the sentence magically vanishes! You're welcome.
Dave445544
709
You can think of it as "of them" in this sentence. The "une" is the "one", of course. A translation that's not any better, but is closer to word-for-word, would be "make me one of them".
dospescados
700
Maybe: I want a flute; make me one out of this stick. Fais-m'en une de ce bâton Surely you wouldn,t use a stick as a tool.
andyv66
1178
I figured baton should be a pole (as in Baton Rouge) - a better shape to make a flute out of.