"They see each other only once a year, at Christmas."
Translation:Ils se voient seulement une fois par an, à Noël.
July 3, 2020
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
IrnBruty
902
'Année' is feminin and 'an' is masculin, as for the reason 'année' can't be used in this sentence... I want to know the answer to this too!
My understanding is that an is used when you're just using it as a unit of time. And année is used when you mean the whole year as one long time period. So in this case once per year is more like a unit of time, so an is the right word. But if you said something like they lived together all year, it would be, ils s'habitaient ensemble toute l'année. It's a nuance we don't have in English so it's been hard for me too to get it straight.
Malc_EDWAR
789
Any reason "Ils se voient qu'une fois par an, à Noël. " is not acceptable before I 'report' it?