"We have fun when we watch this blogger's videos."

Translation:On s'amuse quand on regarde les vidéos de ce blogueur.

July 3, 2020

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/mng22
  • 1476

nous nous amusons quand nous regardons les vidéos de ce blogeuse not accepted. reported


https://www.duolingo.com/profile/Atervanda

« Cette blogueuse »


https://www.duolingo.com/profile/LenReed

Why not en regardant?


https://www.duolingo.com/profile/MelindriaT

I agree, that's what I wrote and it was marked wrong. I wish Duolingo would make up its mind.


https://www.duolingo.com/profile/Sucy-en-Brie94

On s'amuse lorsqu'on regarde les vidéos de ce blogueur. Accepted :)


https://www.duolingo.com/profile/djamescha

" On s'amuse en regardant les vidéos de ce blogueur " ?? (not accepted)


https://www.duolingo.com/profile/LenReed

I had the same complaint 3 months ago (see above). Your translation should be accepted even though it's a bit less literal.


https://www.duolingo.com/profile/MichelH10

on s'amuse quand nous regardons les videos de ce blogueur?


https://www.duolingo.com/profile/JeanP15

I think 'quand on voit les vidéos...' should be accepted (it wasn't). 'voir' as an alternative to 'regarder' was accepted in a previous exercise ('un film' as I recollect). Reporting.


https://www.duolingo.com/profile/dianna1808

On s'amuse quand on regarde les vidéos de cette blogueuse. Who told me the blogger was a bloke?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.