"Il va devoir jeter les choses qui sont par terre."

Translation:He is going to have to throw away the things that are on the floor.

July 3, 2020

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/vino863319

"He is going to have to throw " it sounds unnatural... DL


https://www.duolingo.com/profile/Atervanda

It sounds perfectly natural to me.


https://www.duolingo.com/profile/Roland655103

Agree. I would say "He will have to"


https://www.duolingo.com/profile/--Roody--

The French futur proche translates perfectly into English. Why do you want to alter it?


https://www.duolingo.com/profile/762.4JEKskd4BVMx

stupid voices dont help with aural exercises


https://www.duolingo.com/profile/JonathanSk689393

par terre means on the floor. Can you say par anywhere else to show the location of something?


https://www.duolingo.com/profile/homard9

it also means "on the ground" but the crappy program does not accept that as a correct translation

Learn French in just 5 minutes a day. For free.