Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"He is going to listen to me."

Traducción:Él me va a escuchar.

Hace 5 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/leroya

Yo creo que "Él va a escucharme" también es correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/hipersel

Hola a todos! Mi pregunta es que si la palabra es escucharme todo junto por que lleva to me?.pudiendo ser listen me? gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gloria.tang

"Escucharme" es una abreviacion de "escuchar a mi" en español, en ingles no existe tal abreviacion por lo tanto se debe conjugar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ezequiel41888

Debes usar una preposition antes de un pronombre

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MauroEzequ6

Porque se usa listen to, verbo más proposición. El hear me sí se utiliza pero listen sb, no nunca, siempre listen to.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Isazu5
Isazu5
  • 19
  • 14

Es por que es un verbo

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/2ni
2ni
  • 25
  • 13
  • 11
  • 12

tambien lo mismo él va a escucharme : que diferencia entre los dos ?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Ragde74

Me escuchará es más corto y menos literal que :El me va a escuchar. Es cuestión de una traducción elegante. Las reglas en Inglés obligan al traducir del español, utilizar el pronombre+verbo en presente contínuo+v.infinitivo +complemento.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanSA.pe

Correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarlosAndr398793

Ya se que esta mal el gonna, pero deberia haber una seccion donde nos explique a los hispanohablantes, entender a si sea muy informal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sojue

Alguien que me explique la diferencia entre is going to y are going to.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/m.a.recoder

Creo que es por la conjugación del verbo. en la tercera persona del singular se utiliza is mientras que en el resto are

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/evelynlagos

El va a tener que escucharme ; me parece que es correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marcy65brown
marcy65brown
  • 25
  • 24
  • 12
  • 1179

Él va a tener que escucharme = He is going to have to listen to me.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ezequiel41888

Si pronuncio pero al parecer el microfono me toama muy mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/IVANFERNAN652581

EL VA A ESCUCHARME IS THE SAME.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/edisonlope548096

"Escuchar me" "Escucharme"

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/edvin424

Estamos aprendiendo ingles no ortografia la h es muda no tiene ningun significado para mi debe ser valida la respuesta.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/manuel194305

ojalá puedan ayudarme, por qué algunos verbos requieren de la preposición to, y otros no, cuándo puedo decir explain to you ó explain you, hear to you ó hear you...

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/ClementeHeredia

No estoy de acuerdo con la correccion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alebj88

Yo no podria decir "he is going to listen me"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/amoratanav

la traducción literal "va a escucharme a mí" también se usa en español con mucha frecuencia

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PilarGonzl1

La posibilidad que apuntas, es una redundancia. Al decir "va a escucharme" ya estás diciendo que es a ti.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoseFiguei2

La traducción "literal" es... él va a escucharme

Hace 2 años