1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He is going to listen to me."

"He is going to listen to me."

Traducción:Él me va a escuchar.

May 14, 2013

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/leroya

Yo creo que "Él va a escucharme" también es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/2ni
  • 651

tambien lo mismo él va a escucharme : que diferencia entre los dos ?


https://www.duolingo.com/profile/hipersel

Hola a todos! Mi pregunta es que si la palabra es escucharme todo junto por que lleva to me?.pudiendo ser listen me? gracias!


https://www.duolingo.com/profile/gloria.tang

"Escucharme" es una abreviacion de "escuchar a mi" en español, en ingles no existe tal abreviacion por lo tanto se debe conjugar


https://www.duolingo.com/profile/ezequiel41888

Debes usar una preposition antes de un pronombre


https://www.duolingo.com/profile/MauroEzequ6

Porque se usa listen to, verbo más proposición. El hear me sí se utiliza pero listen sb, no nunca, siempre listen to.


https://www.duolingo.com/profile/Isazu5

Es por que es un verbo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAndr398793

Ya se que esta mal el gonna, pero deberia haber una seccion donde nos explique a los hispanohablantes, entender a si sea muy informal.


https://www.duolingo.com/profile/Sojue

Alguien que me explique la diferencia entre is going to y are going to.


https://www.duolingo.com/profile/m.a.recoder

Creo que es por la conjugación del verbo. en la tercera persona del singular se utiliza is mientras que en el resto are


https://www.duolingo.com/profile/ezequiel41888

Si pronuncio pero al parecer el microfono me toama muy mal


https://www.duolingo.com/profile/IVANFERNAN652581

EL VA A ESCUCHARME IS THE SAME.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.