"Des actions, pas des mots"

Übersetzung:Taten, keine Worte

Vor 4 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/Xerxes66

Ich nahm an, dass nach "pas" grundsätzlich nur "de" stehen kann. Warum ist das hier nicht der Fall?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Unbestimmte Artikel und Teilungsartikel werden in der Verneinung normalerweise zu pas de oder pas d':
Il a un chien. - Il n'a pas de chien.
Il boit du lait. - Il ne boit pas de lait.

Es gibt jedoch zwei Ausnahmen: 1. Mit être:
C'est un jeu amusant. - Ce n'est pas un jeu amusant.
C'est de la musique. - Ce n'est pas de la musique.
2. Wenn es um einen Gegensatz oder Widerspruch geht:
Il n'a pas un chien ( mais deux chiens, ou un chat )
Il ne boit pas du lait ( mais de l'eau )
Des actions, pas des mots!: Die Worte sind den Taten als Gegensatz gegenübergestellt

Von hier:
http://www.lepointdufle.net/ressources_fle/articles_negation4.htm

Eine sehr viel ausführlichere Erklärung der Verneinung:
http://www.kfg-mannheim.de/fileadmin/fach/franzoesisch/Texte/negation_neu_Homepage.pdf

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TibPau

schöne arbeit! :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/WinterWond6

Der deutsche Satz tönt jedoch komisch. Würden wir nicht "Taten statt Worte" sagen?

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2

Nach Geomthrie hier unten wird das akzeptiert!

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2

Des actes, pas des mots - Des actes, pas des paroles - des actions, pas des mots/paroles - de l'action, pas des mots/paroles - alles das kann man hören und in Wörterbüchern finden.

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Flunzelix
Flunzelix
  • 17
  • 14
  • 14
  • 13
  • 9
  • 7

Ich tippe mal, weil das hier keine absolute Verneinung der Worte ist (Taten sind gewünscht anstatt von Worten, Worte sind aber nicht absolut verboten). Siehe 'Négation et partitif' bei Wikipedia.

Eine weitere Möglichkeit ist, dass das eine Verneinung mit "être" ist. Dabei bliebe ein unbestimmter Artikel "des" auch erhalten (bin gerade woanders darauf gestoßen).

(Ist aber auch schon wieder eine gemeine Ellipse, die Phrase.)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/IreneBernh

Taten statt Worte ist sehr viel geläufiger als Taten, keine Worte..

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 12
  • 688

"Taten statt Worte" wird auch als Lösung akzeptiert. (2017-04-06)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Bernhard407806

Warum geht 'handeln nicht reden' nicht?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 859

Im französischen Satz sind Substantive. Warum solltest du die ohne Not in Verben verwandeln?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Lilo177013

taten ohne Worte. Taten, keine Worte. ist doch dasselbe in Deutsch übersetzt

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 859

"Taten ohne Worte" wäre "des actions sans mots" und wäre nur eine Beschreibung. Quasi das Gegenteil von "Taten mit Worten".

Der gegebene Satz ist aber eher eine Forderung: Schluß mit dem Gelaber, macht endlich was.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 24
  • 1078

Danke für die Erläuterung. Ich war auch auf dem falschen Dampfer, bei dieser Aufforderung, genau wie Lilo177013. Einen Lingot für Dich! :-)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 859

Danke, aber doch dafür nicht!

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.