"They are on strike because of their employer."
Translation:Elles sont en grève à cause de leur employeur.
9 CommentsThis discussion is locked.
I also answered with "Ils font la grève...", and it was not accepted. I believe the difference is that "faire la grève" means, "to go on strike"; whereas, "etre en grève" means, "to be on strike". Therefore, "Ils/Elles sont en grève..." would be the translation in this case.