"J'espère qu'il a réservé une table pour ce soir."
Translation:I hope that he reserved a table for this evening.
July 4, 2020
2 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Tom692084
1036
To keep it clear in the mind of the student the sometimes fuzzy bound between the imparfait and the passé composé, it would be best to write "...that he HAS reserved a table...", since it exists in the French, and the parallels seem to always translate directly and perfectly.