1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "We are looking for at least …

"We are looking for at least one perfect flower."

Translation:Me etsimme ainakin yhtä täydellistä kukkaa.

July 5, 2020

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/xatkaru

Me etsimme = etsimme. Should be accepted without "me"


https://www.duolingo.com/profile/OzziAnders1

At least = is missing from the answers. There should be 'vähintään' or 'ainakin'. Please ask some Finnish to correct these!


https://www.duolingo.com/profile/MCRmadness

Yes, that's true! Both of those words would work this sentence and the correct sentence would be: "Me etsimme ainakin/vähintään(kin) yhtä täydellistä kukkaa."


https://www.duolingo.com/profile/Emppu-NL

Seems to be fixed, I could piece together "me etsimme ainakin yhtä täydellistä kukkaa"

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.