1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It even rained a little bit."

"It even rained a little bit."

Traduzione:Ha pure piovuto un po'.

May 14, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Suggestion for another correct solution: "Ha persino piovuto un po'".


https://www.duolingo.com/profile/leoge9se

ha piovuto=piovve


https://www.duolingo.com/profile/josephgator

Assolutamente no!!! se insinui che in italiano ha piovuto=piovve allora vatti a leggere questo: http://dizionari.corriere.it/dizionario-si-dice/P/passato-prossimo-o-remoto.shtml Anzi fatelo tutti in particolare agery06!


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Ciao, josephgator! Non è uguale in italiano, ovviamente. Ma ricorda che il simple past inglese può tradurre ben tre tempi verbali italiani: imperfetto, passato prossimo e passato remoto. Ovviamente, occorre sapere quando e come. :)


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

sbagli bersaglio il problema non è la differenza tra passato prossimo e passato remoto in italiano ma il fatto che in inglese si traducono alla stesso modo fai questo piccolo esperimento usa il traduttore di google e metti ha piovuto piovve la traduzione è it rained per entrambi.


https://www.duolingo.com/profile/ghionghino

è piovuto e non ha piovuto


https://www.duolingo.com/profile/cla_bian

giustissimo!!!! in italiano si dice è piovuto non ha piovuto....


https://www.duolingo.com/profile/josephgator

quoto!!! e concordo! In Italiano "E' piovuto"


https://www.duolingo.com/profile/ValeBritish

Vanno bene entrambi.


https://www.duolingo.com/profile/sofocle

forse, è giusta anche la traduzione: "ha piovuto pure un po'".


https://www.duolingo.com/profile/luciano23

Manca solo uno stupido accento!!!!


https://www.duolingo.com/profile/greezlyBr1

ho scritto "piovve anche un pò" perchè non sarebbe corretto??


https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

forse perchè si scrive po' con l'apostrofo però mi sembrerebbe più un errore di quelli che merita una sottolineatura in rosso ma per cui ti danno per buona la frase nel complesso.


https://www.duolingo.com/profile/mammona

pioveva anche un po', la mia traduzione dov'è lo sbaglio?


https://www.duolingo.com/profile/josephgator

non ha piovuto continuamente per poter dire che "pioveva" ma giusto un pochino l'imperfetto deve essere usato per un'azione che continua nel passato. "un po'" lo hanno messo appositamente per distinguere l'azione.


https://www.duolingo.com/profile/uomodragon

In realtà "Pioveva anche un po'" si traduce con "It even rained a little bit.". Quindi è un errore di Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/castrol01

anche io ho tradotto come mammona; perchè pioveva non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Assolutamente corretta! Solo che non è nella banca dati DL, ma ci sarà presto se lo segnali :) Buon lavoro!


https://www.duolingo.com/profile/smario99

io ho messo -anche piovve un pò- ditemi la vostra grazie


https://www.duolingo.com/profile/danvella

questa traduzione è sbagliata

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.