"It even rained a little bit."

Traduzione:Ha pure piovuto un po'.

May 14, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Suggestion for another correct solution: "Ha persino piovuto un po'".

October 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/leoge9se

ha piovuto=piovve

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

concordo

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/josephgator

Assolutamente no!!! se insinui che in italiano ha piovuto=piovve allora vatti a leggere questo: http://dizionari.corriere.it/dizionario-si-dice/P/passato-prossimo-o-remoto.shtml Anzi fatelo tutti in particolare agery06!

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Ciao, josephgator! Non è uguale in italiano, ovviamente. Ma ricorda che il simple past inglese può tradurre ben tre tempi verbali italiani: imperfetto, passato prossimo e passato remoto. Ovviamente, occorre sapere quando e come. :)

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

sbagli bersaglio il problema non è la differenza tra passato prossimo e passato remoto in italiano ma il fatto che in inglese si traducono alla stesso modo fai questo piccolo esperimento usa il traduttore di google e metti ha piovuto piovve la traduzione è it rained per entrambi.

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ghionghino

è piovuto e non ha piovuto

November 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cla_bian

giustissimo!!!! in italiano si dice è piovuto non ha piovuto....

December 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/josephgator

quoto!!! e concordo! In Italiano "E' piovuto"

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ValeBritish

Vanno bene entrambi.

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sofocle

forse, è giusta anche la traduzione: "ha piovuto pure un po'".

May 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luciano23

Manca solo uno stupido accento!!!!

May 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/greezlyBr1

ho scritto "piovve anche un pò" perchè non sarebbe corretto??

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

forse perchè si scrive po' con l'apostrofo però mi sembrerebbe più un errore di quelli che merita una sottolineatura in rosso ma per cui ti danno per buona la frase nel complesso.

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mammona

pioveva anche un po', la mia traduzione dov'è lo sbaglio?

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/josephgator

non ha piovuto continuamente per poter dire che "pioveva" ma giusto un pochino l'imperfetto deve essere usato per un'azione che continua nel passato. "un po'" lo hanno messo appositamente per distinguere l'azione.

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/uomodragon

In realtà "Pioveva anche un po'" si traduce con "It even rained a little bit.". Quindi è un errore di Duolingo

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/castrol01

anche io ho tradotto come mammona; perchè pioveva non va bene?

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Assolutamente corretta! Solo che non è nella banca dati DL, ma ci sarà presto se lo segnali :) Buon lavoro!

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/smario99

io ho messo -anche piovve un pò- ditemi la vostra grazie

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/danvella

questa traduzione è sbagliata

April 9, 2014
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.