1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Trinku teon kiel eble plej o…

"Trinku teon kiel eble plej ofte, kontraŭ la doloro en via gorĝo."

Tradução:Beba chá o mais frequentemente possível, contra a dor na tua garganta.

July 5, 2020

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/NunoRafael13

Reportei por rejeitar:
- Bebe chá o mais frequentemente possível para a dor na tua garganta

1. º caso: "contra" vs "para"
Nas dicas desta unidade diz: 'Além do sentido básico de "contra", essa preposição é usada também, no contexto médico, com o sentido de "para", isto é, "para o tratamento de"'. Todas as dicas devia ser aceitáveis.

2.º caso: "Beba" vs "tua"
"Beba" está na terceira pessoa do singular. "Bebe" seria a forma estrita a usar. Suponho que o tradutor esteja a tratar a segunda pessoa por "você", mas termina a frase a tratá-lo por "tu" quando se refere à garganta.


https://www.duolingo.com/profile/BenirtOliv

Já fiz duas vezes a mesma resposta e não tá correto o que devo fazer então


https://www.duolingo.com/profile/DantonCFra

Pronuncia bastante ruim prejudica a audição!

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.