"You should unplug your electronic devices."
Translation:Tu devrais débrancher tes appareils électroniques.
22 CommentsThis discussion is locked.
487
That is "you must" and not "you should". If you want to make it impersonal I think it would be il faudrait.
1063
The English is asking for the conditional present tense 'tu devrais' (not to be confused with the past imperfect tense 'tu devais')
I still find this way of using the conditional of devoir confusing. I remember learning devoir in this way:
The present denotes - I must, I should, I ought to, I have to. The future denotes - I will have to, I will be obliged to, I will need to The conditional denotes - I would have to, I would be obliged to, I would need to - adding that conditional element.
If I learned that wrong in the 1960's, does any kind soul have a link to a good explanation? Thanks, Jacqui
Thanks Steve. But my comment above still stands. I find that in order to get past a certain point I sometimes have to amend what I believe to be a form that is acceptable to Duo. Both Google Translate and Deepl use "devez" in this instance. But thanks for taking the time. As you know there's often more than one way of stating an idea