"Elas correm e nós vamos atrás."

Translation:They run and we are going after.

May 14, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/JohnGrunewald

Maybe if enough of us say something, 'they' will fix it. It is often, make that usually, really tough to distinguish between Elas and Eles, slow or fast, no matter how many times we listen. I've reported the difficulty multiple times already. I would love Duolingo to have a page that explains their process of acting on feedback. How we can help them to make this GREAT and staggeringly complex program even better.

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/woolwit

Now that I'm doing the French track I have the feeling the courses are overseen by individuals or small groups. So I'm feeling the influence of personal perspectives on 'how to teach'. For instance, in this Portuguese track at this point, I'm feeling like the instructor has a bias towards, 'make it difficult' to move forward and therefore chooses abstruse sentences that would never actually be said in English. In the French track, the sentences are more idiomatic, making them easier to guess. I prefer that approach. Simple, idiomatic sentences that I would actually use are easier to recall as reference for other sentences. I would like to think that DuoLingo uses progress data, at the meta level, to inform and improve their courses.

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/CMT-74-18

In my opinion it is easier to translate between those two languages than it is into English. Perhaps this is part of the problem, but they are both much closer than English is.

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/Kikilangar

Yes, yes, yes.

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/KTKee-EnglishEng

"we are going after" is crap English.

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/as2539

Does anyone else think the recording of this sounds like "Eles correm"? I listened to the slow version and in my opinion it is much more clearly "Elas".

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/teresarichmond

Yes I had the same problem

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/Jones_Rick

The audio was not audible.

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/Sr_Romantico

A solid English sentence would be: They run and we follow (behind).

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/Claudia936294

This is a very wrong translation (going after something or someone has a completely different meaning) "They run and we follow them." is much better.

July 10, 2019, 10:32 AM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.