"Did you check in on her lately?"
Translation:As-tu pris de ses nouvelles dernièrement ?
18 CommentsThis discussion is locked.
I find this sentance confusing enough in French, without an English translation that has little connection with what the French actually seems to be saying... "As-tu pris de ses nouvelles dernièrement ?" means no more than, "Have you heard from him/her lately?" I don't see any indication of a proactive "checking-up on" element to it at all.
This leaves aside the oddness of "nouvelles" (news?) as being any indication of a person's physical health or general wellbeing.
I am left wondering if my difficulty lies within French itself... or the push-me/pull-you nature of Duolingo's two-way translation structure.