"Is the cheese over there?"
Translation:Onko juusto tuolla?
Perhaps because over there is usually used when something is a bit farther away, just like tuolla.
Tuossa means something is pretty close by, within or almost within reach, and you can point at it and say "that's the thing". Tuossa pretty much always requires that you have visual to the thing.
I think you can think of it as right there in English.