"Il pèse tous ses aliments avant de les manger."
Translation:He weighs all his food before eating it.
16 CommentsThis discussion is locked.
"He weighs all his foods before eating them." Should be correct also. Note: 'aliments' & 'les' are both plural. I was going to write: "He weighs all his food before eating it.", but changed it to the plural form because of the use of the plural forms in the French sentence and to see what Duo's response would be and it was marked wrong.
The les means "it" in this case, so it's a pronoun - he/she/it, 3rd person sing. The fact that it's plural in French is just adding to the confusion, but going on past examples, I think it's just one of those "they use the plural whereas we use the singular" phrases/idioms/whatever (or vice versa). If les was an article (the/a/an...), les would mean "the" in the 3rd person plural.
So being a pronoun, de + les = the same thing; de + les. Were it an article; de + les = des. (in singular masc. article, de + le = du.)
When it's a pronoun + à; à + les = à les. As an article = aux.
Masc. sing. pron: à + le = à le; the article would be au.
Feminine singular articles & pronouns will be de la, and à la, irrespective.
This is how I understand the explanation! I hope I'm right!
in "avant de les manger" the "les" means "them": "before (avant de) them (les) eating (manger)". In English the word order is different, we say "before eating them".
However, because the subject is food, which in English is uncountable, we use the singular form, so it becomes "before eating it"