1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Es un límite muy importante."

"Es un límite muy importante."

Traducción:É um marco muito importante.

August 6, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Hace un ejemplo atrás, vi que "marco" es límite. Se puede usar cualquiera de las dos formas?


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

De hecho solo acepta "marco"


https://www.duolingo.com/profile/klodomiro

Bueno, la traducción al portugués de límite es "Marco">>>>>>


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Según marco en portugués, traducido al español es hito

Límite es limite

https://diccionario.reverso.net/portugues-espanol/marco


https://www.duolingo.com/profile/DarielLicea

A mi me aceptó limite...


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

En este caso límite de qué? Necesito algunos ejemplos para entender mejor. Gracias...

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.