"The police are after us."
Terjemahan:Polisi sedang mencari kita.
Klo kalimatnya the police are chasing us artinya polisi mengejar kita After itu artiny gk cma setelah, trgantung kalimatny bro
what is the different between " The police are after us." and ' The police are looking for us.' I think the second sentences is more suitable for the translation (Polisi sedang mencari kita). Can the first sentences translate to "polisi sedang mengejar kita"
They mean basically the same thing, but perhaps 'the police are after us' is a little more urgent. Like you might say 'the police are looking for the witness' to describe the police looking for someone who has not committed a crime. But the 'police are after us' suggests that we are running away, perhaps. At any rate 'are after us' is kind of like slang.
They are pretty much the same and interchangeable in this instance. Yes, it can also mean that "the police are chasing us".
coba di translate bro bener kok artinya,admin nya ga salah..cuma mungkin terlalu rumit buat yang baru belajar..