"We can hear that they are far away."
Translation:Me kuulemme, että ne ovat kaukana.
So the previous example expected nó "me" and now this one expects a me?
Honestly, what is the testing going on here??
Yes can is erroneous here since it would need to use osamme kuulla or voimme kuulla
From reading the comments above mine, it sounds like saying "osaamme kuulea" isn't correct, but that "Voimme kuulla" would be more correct than "kuulemme" by itself. I don't understand why the English says "can hear" when the Finnish translates to "hear."
I reported this as "the dictionary hints on hover are wrong" because, when one hovers over "can," it offers "osaamme" as the first several hints. But I certainly don't know enough to know if it's actually incorrect or if I'm just missing something