Duolingo adalah cara yang paling populer untuk belajar aneka bahasa di dunia. Dan yang terpenting, 100% gratis!

https://www.duolingo.com/bakpao

Translation for "The"

bakpao
  • 25
  • 3
  • 188

I think a lot of people are confused with the translation of the word "the" to Indonesian. It is probably a good idea for the Duolingo team to explain why they are translating "the" into "itu", "ini" or "nya". That way when anyone asks why "the" is translated to "itu", someone can just give them the link that explains it.

3
4 tahun yang lalu
1

5 Komentar


https://www.duolingo.com/Tamaratyas

You right! today is my first time use this aplication and i am confuse when some my translation was wrong just because the word "the". then i read the explanation after that i just understood it.

2
Jawab4 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/Yulibm
Yulibm
  • 14
  • 14

yeah, me too. the word is always annoying me when it become wrong

0
Jawab3 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/LilinKecil

this is very frustrating, e.g., 'my parents live on the island' - 'orangtuaku tinggal di pulau' is marked as wrong, you need 'orangtuaku tinggal di pulau itu', according to duolingo. but then 'the district is in the capital' is wrong if I translate it to 'distrik itu berada di ibu kota itu', I must translate as 'distrik itu berada di ibu kota'

0
Jawab3 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/lepaslandas
lepaslandas
  • 25
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Well, I think "the" in the first sentence is definite, whereas in the second, "capital" is already definite and thus doesn't need anymore "itu".

But if you think the sentence was wrong, please don't hesitate to report!

0
Jawab3 tahun yang lalu

https://www.duolingo.com/aaw19
aaw19
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2

I think the problem is that there is no direct translation for "the" in Indonesian. "Itu" basically means "that". Maybe the Duolingo team should try addressing this to the learners.

0
Jawab2 tahun yang lalu