"Er folgt dem Meister."

Перевод:Он следует за мастером.

4 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/PERSIK_KLASS

Имеется в виду идти или повторять?

2 недели назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 120

Почему не подходит "Он следит за мастером", т.е. мастер, что-то делает (в том числе просто говорит), а ученик за ним следит (в том числе за его словами/мыслью). https://de.wiktionary.org/wiki/folgen третье значение (если речь о мысли, словах). "Kannst du mir folgen?" здесь ведь речь не о том, чтобы "идти за/вслед".

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gudarian

Почему dem Meister? Ведь следует за кем, за чем? Творительный падеж, den. Почему dem?

1 год назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 120

А в немецком есть творительный падеж? )

У каждого языка своя логика образования слов, предложений, а также их изменения. В немецком четыре падежа, в русском - шесть. При этом количество смыслов, которые должны передаваться, ведь остаётся примерно одним и тем же. А это значит что наши шесть перераспределились между их четырёх. За глаголом folgen закрепился Dativ. Так уж получилось как-то у них )). Это нужно просто запомнить. Так же как запомнили, что folgen - следовать. Только в одном случае речь о лексике, а в другом о грамматике.

1 год назад

https://www.duolingo.com/TNkI7

Не понимаю, чем отличаются СЛЕДУЕТ от СЛЕДИТ?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 120

Следовать - идти (физически) следом. Следить - наблюдать, в том числе умственно.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/IrinaCzucz
IrinaCzucz
  • 24
  • 23
  • 15
  • 59

он следует мастеру-почему не принято?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 11

Вы правы. Такой ответ тоже должен приниматься. Спасибо!

4 года назад

https://www.duolingo.com/yosoyunmedved

Следовать можно правилу. А следовать мастерУ-это не по-русски. Следовать ЗА мастером-это да.. .

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 11

Да, Вы правы. Поэтому в основном переводе у нас - именно следует за мастером.

4 года назад

https://www.duolingo.com/wfiO4
wfiO4
  • 19
  • 304
3 месяца назад

https://www.duolingo.com/yosoyunmedved

Я так понимаю,что "следовать" в значении "идти"? Почему тогда "он преследует мастера" не принимается?

4 года назад

https://www.duolingo.com/yosoyunmedved

Он следует мастеру? Что это значит?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 11

На самом деле, folgt - это именно "следует за". Просто такое управление у этого немецкого глагола (как и у аналогичного английского), что предлога он не требует. Привыкайте, что управление русских и немецких глаголов нередко не совпадает. Это надо просто запоминать. И программа Duolingo прекрасно в этом помогает.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Art_Sedlo

повторяет за мастером - не годится?

2 года назад

https://www.duolingo.com/sofijcka

Не совсем.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Capri_cornus

Можно перевести "Он преследует мастера"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 11

Нет. Посмотрите коммент выше.

4 года назад

https://www.duolingo.com/eRHO2

"Он подчиняется мастеру" не принято. Такой перевод правильный?

3 года назад

https://www.duolingo.com/sofijcka

Нет. Прочитайте выше.

1 год назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.