It is ruokaa because you do not have ALL the food, like not every single bit of food! Therefore the partitive case is used (hence the extra a) :)
Can we say "Teillä on ruoka"?
I'd translate this one as "You have the food". Partitive case, ruokaa, happens with the mass nouns a lot.
Teillä on (se) ruoka. = You have the food.
Teillä on ruokaa. = You have (some) food.
May I may say : Teillä on se ?
no, you need the partitive case
You can say it but it means "You have the food."
It is an indeterminate amount of food which is why you use roukaa
I think not.
Thats what I tell my cat
Can it be "You have the food"?
No, 'ruokaa' is in singular partitive which indicates that the amount is indefinite. If it was "You have the food." it would then be "Teillä on (se) ruoka." (nominative-akkusative) in Finnish.
I suppose you mean singular partitive. Plural would be 'ruokia'.
That's right, thanks for the correction!
That sounds so menacing.