"J'aime jouer avec eux."

Übersetzung:Ich spiele gern mit ihnen.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/DavidFeldm4

"Ich liebe mit ihnen zu spielen" ist nicht korrekt. Es sollte "Ich liebe es mit ihnen zu spielen" heißen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/claudjo
claudjo
  • 22
  • 20
  • 10
  • 7

Zumindest wird die Version mit es auch anerkannt. Habs gerade ausprobiert.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Ja, ist kein korrektes deutsch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nummer39Utopia

habe geradeich liebe es mit ihnen zu spielen eingetippt und ein herz verloren sehr ärgerlich

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nummer39Utopia

wenn man auf das wort aime drückt steht als antwortmöglickeit mag,liebe und liebt

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Conny-chiwa

Lieben sollte hier aber auch richtig gelten

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/auelb
auelb
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6

Hier steht als Erklärung "Für Sachen bedeutet aimer eher mögen. Siehe Grammatikhinweise der Lektion 2 für die Erklärungen über aimer :)" In Ordnung, aber wie würde man nun umgekehrt, "Ich liebe es, mit ihnen zu spielen" ins Französische übersetzen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Yeshe_Tsondrue

J'adore jouer avec eux.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Gabriele826719

könnte man nicht auch "....avec vous" sagen? Bin verwirrt ;-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Dann müsste "ihnen" groß geschrieben sein, wegen höflicher Anrede.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/nifty_anthropoid

Ist das auch als Absichtserklärung bzw. Wunsch möglich? Also: "Ich mag mit ihnen spielen."? Ich weiß, eigentlich: Je veux jouer avec eux.

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.