"Sofia trinkas iom da suko."
Tradução:A Sofia bebe um pouco de suco.
July 8, 2020
3 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
[conta desativada]
Só não coloquei o artigo definido antes do nome e a tradução deu como errada
Quando se pergunta sobre a quantidade de algo específico, usa-se "kiom da" (quanto/quanta/quantos/quantas)
da e de
glaso da vino = um copo que contém vinho ou a quantidade de vinho contida num copo
glaso de vino = um copo usado para beber vinho
[Retirado de: https://www.duolingo.com/skill/eo/Food_2/tips-and-notes]