1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She drinks oil."

"She drinks oil."

Traduction :Elle boit de l'huile.

May 14, 2013

50 messages


https://www.duolingo.com/profile/metivier150107

est ce que les phrases pourrait avoir un sens?????? on ne boit de l'huile comme ça quand même!


https://www.duolingo.com/profile/PECHENARD

C'était une réplique de Louis de Funes dans le film le gendarme et les extraterrestres. C'est comme ça qu'il reconnaissait les


https://www.duolingo.com/profile/Elhame10

Oui toit a fait


https://www.duolingo.com/profile/jimmy131783

Mais grave lol c'est n'importe quoi


https://www.duolingo.com/profile/Jrm91090

PTDR je me faisais la même réflexion


https://www.duolingo.com/profile/Darius54137

Elle boit de l'huile ? Bon appétit !


https://www.duolingo.com/profile/mayiwa66

la traduction de " elle boit de lhuile" ne serait pas plutot " she drinks some oil" ?


https://www.duolingo.com/profile/AabLevellen

Le "some" n'est pas nécessaire en anglais. On peut le mettre ou on peut l'éviter.


https://www.duolingo.com/profile/Emile880648

Non il y a un article ø mais dire some oil est possible mais ce nest pas courant d'ailleurs qui boit de l'huile ?


https://www.duolingo.com/profile/iL0xwH1i

Cela voudrait dire '' elle boit plus d'huile ''


https://www.duolingo.com/profile/Lilice215800

Les tortues mangent du fromage, le chien boit du lait, et maintenant les humains boivent de l'huile ! Où allons-nous dansce monde ? x) Plus sérieusement, les développeurs de Duolingo, je sais que vous êtes sûrement à court d'idées et que vous ne cherchez qu'à nous faire apprendre des structures de phrases anglaises, mais essayez de trouver de la cohérence dans vos phrases ! Par exemple, dans ce cas-ci, she drinks apple juice serait préférable


https://www.duolingo.com/profile/chapeaumelon

Genre la fille elle boit de l'huile ? Bon elle fait c'qu'elle veut mais...Elle a des goûts un peu bizarres quan même...


https://www.duolingo.com/profile/smakou

Elle boit de l'huile ?


https://www.duolingo.com/profile/Adrian38930

Pk tout les commentaires sont supprimés ?


https://www.duolingo.com/profile/random_UwU

mais c pas bon de l'huile ...

.


https://www.duolingo.com/profile/LeaCervoni

Qu'on m'explique pourquoi "the dog drinks water" se traduit par "le chien boit l'eau" (parce que quand j'ai marqué "de l'eau" j'ai eu apparemment faux). Mais "she drinks oil" se traduit par "elle boit DE l'huile" (et cette fois j'ai mis "elle boit l'huile" comme le site m'a corrigé avec la phrase du chien). Y-a-t il vraiment une logique?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Vous n'avez pas été assez attentif(ve) à la présence ou non de l'article "the".

  • "The dog drinks water" (absence d'article devant "water") : "Le chien doit DE l'eau".

  • "She drinks oil (absence d'article devant "oil") : "Elle boit DE l'huile"

  • "The dog drinks THE water" : "Le chien boit L'eau"

  • "She drinks THE oil" : "Elle boit L'huile".


https://www.duolingo.com/profile/LeaCervoni

Je sais bien :/ mais dans les deux phrases exemples (je les ai re-relu pour être sûre) il n'y a aucun article dans les deux cas. Les deux phrases ont la même structures mais la traduction donnée n'est pas la même :/ (il n'y a pas de "the" dans aucune des phrases, c'est juste "the dog drinks water" et "she drinks oil")


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Je viens de faire des tests, tout est normal dans la base de données. Trois phrases qui se ressemblent y sont présentes : "The dog drinks water" (le chien boit de l'eau); "The dog drinks the water" (le chien boit l'eau) et "The dog drinks its water" (le chien boit son eau). Dans chacun des cas, la traduction correspond parfaitement à la phrase à traduire.

Si un problème se pose de nouveau, veuillez envoyer une copie d'écran pour que votre remarque puisse être prise en considération ou tout au moins, utilisez "Signaler un problème" puis "Ma réponse devrait être acceptée" pour laisser une trace de ce que vous avez écrit.


https://www.duolingo.com/profile/LeaCervoni

d'accord, désolée du dérangement ^^ soit j'ai vraiment mal lu soit j'ai eu le droit à un bug unique :) dans tout les cas je serais plus attentive et si je retombe sur ce probleme je vous envoie un screenshot


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Merci de votre coopération.


https://www.duolingo.com/profile/random_UwU

c parce que a la troisième personne en anglais a la fin des verbes on met un s (she eats sandwiches i eat sandwiches she talks to me)


https://www.duolingo.com/profile/Lisa904407

C'est exactement le même problème que je rencontre


https://www.duolingo.com/profile/edmond971868

Supprimer ce n'est pas plausible


https://www.duolingo.com/profile/random_UwU

pour ceux qui on un pc chercher i eat salt en haut a droite, hahahahahahahahahahahah sa a fait un sacrée foullit là bas X=>


https://www.duolingo.com/profile/GillesJimm1

On ne peut pas boire d'huil comme un jus d'orange quan même..


https://www.duolingo.com/profile/Xavier883462

Sa devrais plurtot dite he driis oil car moi eh bein hehehe


https://www.duolingo.com/profile/Mlanie215426

Comment comprendre une phrase Illogique


https://www.duolingo.com/profile/Mlanie215426

Comment comprendre une phrase illogique


https://www.duolingo.com/profile/DarkSalamander

ouais personne boit d'huile réfléchissez


https://www.duolingo.com/profile/Hadrien62

Elle boit du cholestérol

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.