"Ben onu kütüphaneye geri götürürdüm."

Çeviri:I would have returned him to the library.

4 yıl önce

12 Yorum


https://www.duolingo.com/HlyaCihangir

to take him back= onu geri götürmek. returne =geri dönmek. Türkçe anlama bir türlü yerleştiremedim. Garip bir çeviri olmuş.Ben mi yanlışım? Kalıba uygun doğru cevabı işaretledim; ama anlamı garip geldi bana. Sizce? ''Onu kütüphaneye geri döndürürdüm. '' daha doğru değil mi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/RahenMivse

bu cümle aslında onu kütüphaneye geri görmediği anlamını mı taşıyor? yani eğer birisi haberdar etseymiş bu işi yapabilirmiş ama kimse ona birşey demediği için o da onu kütüphaneye geri götürmemiş...

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/endermaxijunior

Hocam ÖSS sınavından yeni çıktınız galiba ;')

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/serdaro81

:)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/RahenMivse

sen bilgili bir abimize benziyorsun 16 level kasıtğına göre. bu cümle yapılarında geçmiş zamanda eylemin yapıldığı mı anlatılmak isteniyor yoksa eylemin aslında gerçekleşmediği ama birşeylerden haberdar olunsaymış o eylemi gerçekleşebileceği mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/endermaxijunior

Estağfirullah, leveller sadece alınan puana göre yükseliyor.Ben de bol bol öğreniyorum;') Dediğin gibi "eğer imkanım olsaydı" anlamı var.Aklında kalmasını sağlamak için cümle başına "if" koy. Ok ;')

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nijamitsu
Nijamitsu
  • 13
  • 11
  • 7
  • 2

I would have returned that to the library. Bu cevap doğru sayılmıyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Tufigul
Tufigul
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5

"onu" kelimesi burada 3. tekil şahıs olarak geçmiş... yani he/she/it, isim halleri ile him/her/it

this /that olarak kullanmamızı istese idi şöyle bir cümle olabilirdi; Ben bunu/şunu kütüphaneye geri götürürdüm.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mervem61

Her yerine that niye olmuyo yaw

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/.Nuh

Olmalı mı? :) that bizdeki "şunu" gibi bir mana verir. "Şu hemen öndeki bisiklet" gibi.. Kişilere kullanimda da tercih edilmez

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/OrhanbyStar

I would have taken it to the library back - gibi de olur diye düşünüyorum. Return - iade ve geri verme anlamı var ama geri götürmek?

6 ay önce

https://www.duolingo.com/ladylilac.

"I would have taken him back to the library" cevap kabul edilemez mi? Anlamı uyuyor Türkçesine bence

5 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.