"Les étudiants traduisent un roman historique."
Translation:The students are translating a historical novel.
21 CommentsThis discussion is locked.
Reading these and other comments, I used to wonder if it were something you simply never heard in the US. Whereas I heard "an historic ..." the other day on the radio in the UK. But clearly that’s not the case.
The bonus is, it's easier to pronounce with "an". Our own version of the elision!
Ah the irony of Duolingo saying "You have a typo." to my answer of "an historic".
just as in French, there are words where the 'h' is silent.
in those silent cases, the indefinite article 'an' is the grammatically correct one in English, and ...
just as in French, there's a subtle liaison that links the words
So, Duo, if you're going to expect me to get it right in French, I'm going to expect you to get it right in English. ಠ‿↼
A few things ... I am an American, and quite aware that Duolingo is American and favors our usage patterns. (In fact, according to Duome, I've been here about 4 years longer than you.)
While 'a historic' is common, it isn't universal. The stress on letters beginning with 'h' used to be placed differently, which influenced the 'a vs an' style guidance. That's how I learned in school, more years ago than I'd like to admit. So, I'm afraid your statement "...just the way we talk." isn't quite accurate. Nevertheless, it doesn't offend me.
And finally, you may not have noticed the wink emoji at the end of my post. I was poking a little fun at Duo for it's well-known habit of being pedantic and (understandably) incapable of covering all the variations of a language.
(Oops, you meant, its.)
Actually, many of the Duo sites readily add to the wide variety of possible correct answers. That is what Report is for. We can always argue which Duo should recommend first!
Btw, you may have noticed the french love to pick on the grammar and spelling of each other, in online comment threads.
But Duo claims to, and often does, accept UK English and no doubt is happy to receive payments from British clients. American English does indeed offend some Brits (and Australians, Canadians, ...). Just read these discussions! I believe most people come to this site to learn French, not American.