"They did not have a response."
Traducción:Ellos no tuvieron una respuesta.
51 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Si y no.
La policia preguntó "por qué hay sangre en el coche?" No tuvieron una respuesta = They did not have a response (correcto) // They did not have an answer (correcto y más común) // se puede decir ambas frases.
Pero hay varias situaciones cuando "respuesta" quiere decir una reacción, por ejemplo los mocos son una respuesta defensiva del cuerpo y aqui no es posible traducir respuesta como "answer"
Creo que "response" es la traducción correcta en más situaciones que "answer", PERO si es una respuesta a una pregunta "answer" es más comun :-)
(Si mi español no tiene sentido es porque hablo inglés, no español)
566
"ellos no tenian", es una frase en pasado, deberia escribirse de otra forma, me parece, el verbo "have", ¿Esta en presente en esta oracion?