"Ceux que je portais hier étaient à ma mère."
Translation:The ones I was wearing yesterday were my mother's.
24 CommentsThis discussion is locked.
1144
"Those that I was wearing yesterday were my mother's" should be accepted. Does it really make sense to turn the word "one" into a plural noun? Sorry, this is not the way I was raised to speak English
1144
I cringe every time I have to write "the ones" to complete this and similar exercises.
1331
Context is very important here.
Also, ce and ceux sound a little different, even though it's hard for us learners to hear it.
1144
Better: "Those that I was wearing yesterday were my mother's" ; use of "the ones" is a usage that is colloquial but ugly in written language
644
"The ones that I was wearing yesterday used to belong to my mother" MEANS THE SAME THING! Doedn't it???
2111
The French sentence doesn't include 'belong to' but I agree that the meaning is the same.
484
"The ones I was wearing yesterday were belonging to my mother" was marked wrong, am I doing an error here?